一直單純地認為背包客就是講究自主獨立的自助旅行者,雖然不見得一定如同字面意思般扛著背包旅行,但某種程度的刻苦耐勞是基本要求。無意間在青年旅館看見一本”Backpackers Bible”,這本背包客的聖經在引言的地方定義了何謂 "背包客"。看完之後覺得蠻有意義的,所以特地擇錄一小段,並且試著翻譯(諸位中文造詣深厚的親朋好友請勿找碴)。

看完後一開始的感想是:「挖靠!原來背包客那麼偉大!看來我這十幾年來連皮毛都沾不到!」。後來仔細想想,依照”Backpackers Bible”的定義,我碰過許多更「不合格」的背包客,每天晚上都是和自己同胞聊天和party到三更半夜,白天則用來睡覺補眠。其實,只要清楚知道自己所追求的目標,別人實在沒有立場批評,人生本來就是充滿取捨。不必把背包客定義地如此崇高,也不需要貶低為小氣、追求物質享樂或不負責任的年輕人。

”Backpackers Bible”引言的英文節錄:

Backpackers - a tribe of intrepid travellers

Backpackers are on a journey of adventure, of fun, of searching and seeking.
They are on a mission, looking for new and exciting experiences, ranging from bungee-jumping and white water rafting to body-piercing and tatooing, hiking and bushwalking to scuba diving and surfing.
They long to wander off the beaten track and engage in the culture of the country they are visiting, and they seek deep and meaningful relationships. They want to encounter new ways of doing things, rejecting the materialism and comfort of home for hostels and buses, campervans, car and tents or swags, hoping to experience life to the max.
They are members of a generation who have the potential to be future decision-makers and shapers in their home nations, and they are intent on finding personal fulfillment, often assessing and changing values, life-choices, careers and priorities in the process of their journey.

Backpackers and spirituality

Backpackers are interested in and open to spiritual things.
Backpackers go places to learn new things rather than confirm what they already know.
They have a desire for relationship and community.
In their search for this they will visit historic churches, Hindu temples, Buddhist monasteries and New Age communes, looking for that all-important thing, community.
However, they are not just on a search for a place to stay but for a place to be.
They will appreciate and engage with nature in the scenery around them, whether that is the barren outback, the luscious green gorges and rainforest waterfalls, the rugged, unspoilt coast or the star-studded night sky.

------------------------------------------------------------

”Backpackers Bible”引言節錄的中文翻譯:

背包客 - 一群勇敢無畏的旅行者

背包客在進行充滿冒險、樂趣、和尋覓的旅途。
他們的任務是尋找新鮮有趣的經驗,例如從高空彈跳與泛舟到身體穿洞與刺青,從健行與叢林健走到水肺潛水與衝浪。
他們渴望探索不為人知的地方,在拜訪國家時融入當地文化, 並追尋深層而有意義的人際互動。
他們想要發現做事情的新方法,屏除物質享受與舒適的居家生活,取而代之的是青年旅館與巴士、露營車、帳篷或野外露宿睡袋,全是為了去體驗生活的最大極限。
在他們的國家中,背包客是屬於有潛力成為未來決策者與塑造者的一代。背包客意圖尋求自我實現,在旅程中會時常評估與改變價值觀、生活抉擇、工作與優先順序。

背包客與精神層面

背包客對心靈層面的事物感到有興趣並抱持開放態度。
背包客是去一個地方學習新事物,而不是驗證他們已經知道的事情。
他們對人際互動及群體關係有種渴望,為了追尋這種關係,他們會去拜訪歷史悠久的教堂、印度廟宇、佛教寺院與靈修公社,以尋找那最重要的群體關係。
然而,他們不僅只是為了尋找一個落腳之處,而是去融入那個環境。
他們欣賞並融入環繞身邊的自然景色,不論是貧瘠的內陸沙漠、綠蔭峽谷和雨林瀑布、未受破壞的岩岸,或是夜晚的滿天星斗。

arrow
arrow
    全站熱搜

    ycchen0128 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()